Голубая роза

Дата:
1898
Жанр:
Драма
Кількість сторінок:
93
Опис публікації

Джерело : Леся Українка. Зібрання творів у 12 тт. – К. : Наукова думка, 1975 р., т. 3, с. 271 – 376.

Вперше надруковано у виданні: Леся Українка. Твори в п’яти томах. Т. 2. К., Держлітвидав, 1951, стор. 547 – 640.

В архіві зберігається чорновий автограф автоперекладу драми (ф. 2, № 774) та копія (ф. 2, № 816). Датується серпнем – груднем 1898 року. Підстави…

Подається за автографом.

Зауваження М.Жарких : слід відзначити, що текст перекладу має значимі різночитання з українським варіантом. Я їх виділив жовтим фоном. Найважливішими є фраза Крицького «Наш детский приют совсем без средств» (в українському варіанті не пояснюється, навіщо Крицький клопочеться за лотерею) та поширення монологу Ореста за рахунок пояснення – що таке блакитна троянда.

Оце пояснення було у первісному автографі українського варіанту і викреслено з канонічного тексту . Може, з огляду на це й даремно його викреслили з канонічного українського тексту.

Окрім доповнень, російський переклад містить і деякі скорочення. Я їх не відмічав; єдине істотне, що я зауважив : в українському варіанті Любов називає Крицького Робесп’єром (дія 1, вихід 9; в російському цього слова нема).

Ці зміни дещо уточнюють і увиразнюють хід п’єси, але не змінюють її загального характеру.

Відкрити на весь екран
Пов'язані матеріали